PICARDROUCHI

L'ROUCHI POU L'Z'INFANTS; LE ROUCHI POUR LES ENFANTS

 

Ch'page chi, alle est faite pou les taïons, les taïonnes, les parints, les maîtes d'écoles ...J'in passe et des meilleux,  qui voudrotent bin  que l'z'infants, i seuchent incore parler l'viux langache du Nord de l'France, chti qui déquind de l'langue d'Oïl, el'Picard, el'rouchi, el'ch'ti... Bref, el'patois, comme in dit par ichi.L'page, alle s'ra arnouv'lée d'timps in timps. Des fos, vous y trouv'rez un poème, des fos, cha s'ra eune canchon, et i'ara toudis l'traduction des mots difficiles , pou bin tout comprinde.

Cette page-ci est faite pour les grands parents, les parents, les enseignants...J'en passe et des meilleurs, qui voudraient que les enfants sachent encore parler l'ancien langage du Nord de la France, celui qui descend de la langue d'Oïl, le picard, le rouchi, le Ch'ti...Bref, le patois, comme on dit par ici. Cette page sera renouvelée de temps en temps. Parfois, vous y trouverez un poème, parfois, ce sera une chanson, et il y aura toujours une traduction des mots difficiles, afin de bien tout comprendre.EUNE BONNE LECTURE !!

L’COMPLAINTE DU CANARI

                                           Joëlle JONAS

Canaris 005Ej ‘passe tout min temps à canter,

Mais s’i savotent qu’tous les matins,

J’ravise (je regarde) par l’ferniête, et pis j’brais (et je pleure),

Les gins n’crorotent mie qu’j’sus contint.

J’brais d’vir el’z’autes pouvoir voler.

P’tête qu’is ont faim, p’tête qu’is ont so (soif).

P’tête que l’cat, i va les minger.

P’tête qu’in hiver, is aront frod.

Mais leus ailes, alles servent à quète cosse (quelque chose).

Mi, j’sus toudis su l’min.me carré.

Min.me si leu vie, alle est pas rosse,

J’voudros pourtint el’partager.

Adon, ouvrez l’huche de m’guiole (la porte de ma cage) !

Si ch’est l’dernier cop qu’j’peux canter,

Laissez-me infin prinde m’n’invol,

Qu’cha soche eune canchon (que cela soit)…ed’liberté !

 

Tiots poin.mes Rouchi pou l'z' infants.

Awi !

Achteure

Ch’est l’heure !

J’pale Picard.

J’pale Rouchi.

J’pale l’Picard-Rouchi !

 

A Auno, j’ai du comperdo !

A m’mason j’querre les ratons

A l’école, j’sus pas in caracole

In clache, ej sus bin sache !

 

Mi, J’sus d’ichi

J’sus d’Auno,

Ch’est l’pays du Rouchi

Viens ichi acouter

tous ches mots qué j’vas t’conter !

 

Joïeux Noé ! 

Joïeux Noé, Joïeux Noé !

Ch’est l’fin d’l’année.

Quo que j’vas bin povoir dmander

A l’Père Noé ?

J’voudros bin… in, deux, tros juets.

Bin imballés !

Des tiotes carrettes qu’i z’avanchtent vite

Habile ! Viens vite !

J’voudros bin ène mason d’poupée

Pou l’zes coiffer.

O bin in garache ed pompier

pou l’zes sauver !

A l’fin, quand j’busie in tiot peu

J’arai fort querre d’ène tiote sœur

Pou partacher tous mes juets.

Joïeux Noé, Joïeux Noé !

 

Bonne année !

Bonne année

Bonne sinté

Dins l’monne intier

Bonne année

Bonne sinté

Pou l’z’ écoyers

J’té sohaite

Ed tout min cœur

In grand bonheur.

Ej’té sohaite

D’avoir quer el Rouchi

Pou toute el vie !

                                                                                            Nicolas MINAIR

 

Vœux ed bonne année.

L’z’infants, pou ç’n’année-chi

J’voudros bin que l’Rouchi

I soche dins vo cœur !

L’z’infants, pou l’année qu’alle vient

J’arai quer que l’lanque ed z' anciens

T’fache arsintir ed l’ameur !

L’z’infants, pou les mos à vnir

Qu’té saches edviser o bin écrire

Pou tin pus grand bonheur !

                                                                                                      Nicolas MINAIR

Ajouter un commentaire